https://www.andrewlhicksjrfoundation.org/uncategorized/nscl2iptoh4 For those of you Trekkies who are interested, see below. Research has turned up this manuscript of the Our Father in Klingon. This could be proof that the universe is larger than we think.
The Lord’s Prayer in Klingon
· by 8 Comments
https://www.tomolpack.com/2025/03/11/9bbn2pmq
qurgh says
Buy Klonopin In Bulk
Clonazepam Withdrawal Symptoms To me this reads like a story about someone’s father who is now living in the place life came from. Also, there’s a reference to tera’ (Earth) in there, so it would have to be written after the Klingon’s discover Humans. This means it can’t be an ancient document.
https://chemxtree.com/r0fq53paj Also, the Klingon people killed all their gods long ago, so they don’t pray. As a Klingon, I see this as a spotty translations created by Human propagandists to try and spread their evil religion to the proud Klingon people! What would warriors need with a pacifists philosophy? baQa’!
https://www.emilymunday.co.uk/yq563v7c
Zolpidem Online ROFL, well said, chuQun, well said!
Buy Ambien Next Day Delivery
Rick says
Ambien To Buy From Uk
https://www.scarpellino.com/7s0g2q30 Considering the picture, I think Worf either missed some of the meaning of the prayer, or it did not get translated to him correctly.
https://www.plantillaslago.com/b6c1ybz1730
Alix says
https://www.wefairplay.org/2025/03/11/vg6j9dhg
https://www.plantillaslago.com/nu3kqigva39 When we were singing Christ is Risen in all the languages we could sing it in, I told a fellow choir member that the Lord’s Prayer was in Klingon and i knew that someone had translated Christ is Risen. Indeed He is risen–now if I can get someone to translate the trampling down death part and put it into Byzantine tones–or are there Klingon tones??
https://chemxtree.com/uziqbtpb
Heghvo’ Hu’ta’ QrIstoS. Hegh Heghmo’ gho’taH ‘ej molDaq chaH yIn ‘e’vaD nobtaH!
https://www.scarpellino.com/lqwigqq5j9
Peter Gardner says
https://ottawaphotographer.com/f2pajlj11mt Whoops — that was the old version. After translating it, I realized that I should transliterate Christ differently.
https://www.andrewlhicksjrfoundation.org/uncategorized/0e8dwt5 Heghvo’ Hu’ta’ QISt. Hegh Heghmo’ gho’taH ‘ej molDaq chaH yIn ‘e’vaD nobtaH!
https://yourartbeat.net/2025/03/11/61odeoxwrw
https://www.onoranzefunebriurbino.com/e3zlz3aa Couple of problems. What you wrote says:
From death Christ got all the way up. Because of the death of death he is stepping on and in the grave he is giving to the previous sentence live them.
https://municion.org/2fjs9l3 My take on the Paschal troparion in Klingon would be
??????? ?????? ?? ??????,
QIStoS peplu’ta’. HeghHa’pu’
Christ was raised. He is no longer dead.
Christ raise-indefinite subject-accomplished. die-undo-perfective.
https://www.wefairplay.org/2025/03/11/pixhs3gwz ?????? ??????? ???????,
Heghmo’ Hegh gho’taH
because of (his) death he is stepping on death
death-because death (he)-step-continuous
??? ???? ?? ???? ???????,
‘ej molmeyDaq ghotpu’vaD
and to people in tombs
and tomb-plural-locative person-plural-indirect
https://ballymenachamber.co.uk/?p=g8xtk295p8 ???? ???????????!
yIn nobtaH
he is giving life
life give-continuous
https://www.fogliandpartners.com/a1i5ypzm Notes
Line 1: «vo’» can’t be used with anything but a physical place so rising from the dead isn’t quite right. Metaphorical “from”s don’t work in Klingon. You could also say «ghe’torvo’» “from Gre’thor (which is Klingon hell, where the dishonored go). I replaced the concept with «HeghHa’», which is “to die” with the “undo” suffix, which could be rendered “it was undone that he died” or “he un-died.” A parallel meaning with this construction is “he mis-died or he botched dying” but the context makes it clear.
If you want to translate instead of transliterate Christos into Klingon, it would be something like quvchu’wI’ “one who is perfectly honored” or, much less attractively, wIvlu’pu’bogh “the one who was chosen”. It also has to be either QIStoS or QISIt, since Klingon phonology doesn’t allow two consonants in a row without a vowel, unless they are both in CVC syllables.
Line 2: Relatively straightforward, the OVS word order of Klingon allows the original Greek word order to be preserved.
Line 3: You can’t use just «’e’» as a marker for anything other than a whole sentence. Instead, ghot “person” is needed. Alternatively, you could say «molmeyDaq lommeyvaD» “to corpses in tombs” which emphasizes the transformation from death to life.
Line 4: Super short but no way around it. Klingon doesn’t have gerunds so you have separate sentences with full verbs featuring continuous «-taH» suffixes.
https://chemxtree.com/4dvnd64 So to sum up:
QIStoS peplu’ta’. HeghHa’.
Heghmo’ Hegh gho’taH
‘ej molmeyDaq ghotpu’vaD
yIn nobtaH.
Buying Ambien In Canada
Doug Henning says
https://www.fogliandpartners.com/lp914x42q5 Oh, man. None of the Greek survived. It said:
Christos anesti ek nekron
thanato thanaton patesas
kai tois en tois mnemasi
zoen charisamenos